Blood after Blood’ – Mahoor op MBC Persia
MBC Persia is een free-to-air televisiezender, die films en televisieseries vertoont voor de Iraanse diaspora. Programma’s zijn ondertiteld in het Perzisch. Chandshanbeh ba Sina heeft een programma op MBC Persia en vraagt jonge kunstenaars om via hun werk hun betrokkenheid te tonen met de huidige protesten in Iran. Mahoor is zo een jonge getalenteerde kunstenaar. Hij is getrouwd met de Vlaamse Myrna en samen hebben ze een kindje. De gebeurtenissen in Iran raken hen zeer.
In ‘Season 4, Episode 17’ vertelt Mahoor in het YouTube-filmpje dat de protesten in zijn land confronterend zijn. Hij kon niet langer afzijdig blijven en schreef songs en componeerde muziek.
“Deze nieuwe protesten gaven mij het gevoel dat ik mijn kunst moest gebruiken, alsof het een verplichting was. En ik besloot zoveel mogelijk te creëren in het kader van het thema van de protesten. Misschien lijkt het niet effectief om iets te veranderen, maar ik vind dat kunst een speciale plaats heeft in deze beweging.”
“Mijn laatste song start met de oproep tot het gebed. De idee kwam na die beroemde mededeling van een zoon aan zijn vader te hebben gehoord: ‘ze hebben mij ter dood veroordeeld, maar zeg het niet aan mijn moeder’.”
“Het is onwezenlijk, niet echt realistisch. Het lijken wel verhalen uit boeken of tragische speelfilms. Nadat ik het gehoord had, was ik zo ontroerd, dat ik iets wou doen. Ik kan het best communiceren met poëzie of liederen.”
“Ik heb mijn song naar Taha gezonden en hij heeft mij geholpen. De muziek is geïnspireerd door L’Enfer van de Belgische artiest Stromae. We probeerden de inhoud van de tekst op deze muziek te zetten.”
“Ook videokunstenaar Mazyar was bereid om mee te werken. Hij creëerde veel artwork voor de vrouwen en hun vrijheidsbeweging Zan – Zendegi – Azadi. Het resultaat van onze samenwerking is deze video op YouTube. Ik weet niet hoe het komt dat de video niet kan worden bekeken op mijn Instagramaccount in Iran. Maar Golshifteh Farahani postte het op haar pagina en daardoor konden veel Iraniërs de video wel zien. Hij ging zelfs viraal.”
We bezorgen hierbij de link naar het programma, het gesprek met Mahoor en de song, uit het Farsi vertaald door de redactie met de hulp van Mahoor: https://www.youtube.com/watch?v=joeZc5LkQmk&t=1476s&ab_channel=MBCPERSIA
Een interview met Mahoor verscheen op 25 november 2022 op de website van DeWereldMorgen.be: https://www.dewereldmorgen.be/artikel/2022/11/25/zan-zendegi-azadi-het-stem-van-vrouw-leven-vrijheid/
Blood after blood
De zon komt langzaam op
stop de oproep tot het gebed
brutaal grijpt de wurgpaal
de jongeman bij de keel.
Het doodvonnis is getekend
laat het mijn moeder niet weten
de hele wereld valt dan in stukken
over haar heen.
In stukken zoals dit van bloed lekkend plafond
zoals het haar van Leila dat het lichaam van geliefde Majnun bedekt
een vloed van bloed, in plaats van regen
een stroom van bloed, net als rivier Karoon.
Mijn ogen lijken nu blind,
dit was mijn laatste beeld:
de duivelse lach van de moordenaar
toen hij schoot.
Vrijdag, dag van gebed
is in Zahedan de oordeelsdag
want het gebed is het wapen
dat vuurde.
Voor Iran gaf een man zijn leven in een rivier
Leila’s ogen weenden bloed over het stille lichaam van geliefde Majnun
een vloed van bloed, in plaats van regen
een stroom van bloed, net als rivier Karoon.
Kam kam dare mishe tolou
Mo’azzen azan nagou
Javouno gardan migire
Tanab
Hokmo dadan vali hanou
Beh madaram chizi nagou
Ke donya rou saresh misheh
Kharab
Kharab, mesleh in saghfi keh nashti dadeh az khoon
Meseh giseh Leyli sayebouneh na’sheh majnoon
Keh rikht jayeh baroon roudi az khoon
Keh raft ghaddeh Karoon khoon pas az khoon
Engar cheshaam nemibineh
Tasvireh akharesh ineh
Labkhandeh shoomeh sachmeh zan
Keh zad
Jom’eh shodeh, ghad ghaamateh
Tou Zahedan ghiamateh
Akheh mokabber aslahast
Keh zad
Keh zad vaseh Iroon gheydeh joono touyeh Jeihoon
Meseh chashmeh Leyli khoon chekooneh na’sheh majnoon
Keh rikht jayeh baroon roudi az khoon
Keh raft ghaddeh Karoon khoon pas az khoon
Lees verder (inhoud januari 2023